简介
王尔德生于都柏林的一个家世卓越的家庭,是家中的次子,全名为:奥斯卡·芬葛·欧佛雷泰·威尔斯·王尔德(Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde)。他的父亲威廉姆·王尔德爵士是一个外科医生,他的母亲是一位詩人與作家。王尔德是一个优秀的学生,他获得了都柏林圣三一学院(Trinity College)的奖学金,1874年,他进入牛津大学迈格德林学院(Magdalen College)学习。在牛津,王尔德受到了沃尔特·佩特及约翰·拉斯金的审美影响,并接触了新黑格尔派哲学、达尔文进化论和先拉斐尔派的作品,这为他之后成为唯美主义先锋作家确立了方向。当时,虽然年轻的王尔德还没有获得一个文学奖项,但服装惹眼、谈吐机智、特立独行的他在社会上已经小有名气,一些杂志甚至刊登着讽刺他的文章。 1882年,王尔德在美国作了一个精彩的巡回讲座,两年后他與 Constance Lloyd 成婚,兩名兒子 Cyril 與 Vyvyan 亦分別在1885年與1886年出生。1887年王尔德成为一家妇女杂志的執行總编辑,那上面发表着他的一些小说、评论和诗。王尔德的作品以其词藻华美、立意新颖和观点鲜明闻名,他的第一本小说道林·格雷的画像发表于1891年,之后他又发表了散文《社会主义下人的灵魂》,这两部作品都十分成功,但真正为王尔德赢得名誉的是他的戏剧作品。可以说他的每一部戏剧作品都受着热烈的欢迎,有一个时期,伦敦的舞台上竟同时上演着他的三部作品。 维多利亚女王时代的英国上流社会市侩腐朽,新旧风尚的冲突激烈,王尔德的自由作风和大胆的政治作风很快使他成为了这场冲突的牺牲品。1895年,昆斯拜瑞侯爵(Marquess of Queensberry)因儿子阿尔弗瑞德·道格拉斯(Lord Alfred Bosie Douglas)與王爾德交往而令到父子不和,并公然斥责王尔德是一个 somdomite 。对此,愤怒的阿尔弗瑞德叫王尔德立刻上诉告侯爵败坏他的名誉,可惜王爾德不但上诉失败,更被反告曾“commit acts of gross indecency”。根据当时英国苛刻的刑事法,王尔德被判有罪,在瑞丁和本顿维尔监狱服了两年苦役。这两年,王尔德停止了戏剧创作,而构思了诗作《瑞丁监狱之歌》和忏悔录《深渊书简》,在这两部作品中已很难寻得唯美主义的影响。在王爾德服刑期間,Constance 與兩個孩子改姓為 Holland 兼移居意大利,而他大多数的朋友则对他避之唯恐不及,当中只有寥寥數人如戏剧作家萧伯纳仍挺身维护他。 1897年获释后,王爾德立刻动身前往巴黎,对于英国他失望透顶,不再有丝毫留恋。其後他為了兩名孩子曾嘗試與 Constance 復合,但阿尔弗瑞德亦同時表示想與王爾德重歸如好,最後王爾德放棄兩名孩子而選擇了阿尔弗瑞德。王爾德在以假名居住法国期间完成并出版了《瑞丁监狱之歌》,之后與阿尔弗瑞德同游意大利,但幾個月後,兩人再次分手。1900年王爾德終於在好友 Robert Robbie Ross 幫助下改信天主教,在同年11月30日因病于巴黎的亚尔沙斯旅馆(H?tel d’Alsace)去世,享年46岁,死時只有 Robbie 與另一朋友陪伴。 [编辑]代表作品 Missing image Wildfilm.jpg Wildfilm [编辑]文作 道林·格雷的画像(The Picture of Dorian Gray,1891年) 《社会主义下人的灵魂》(The Soul of Man Under Socialism,1891年) 《深渊书简》(De Profundis,1897年。原本是作者写给道格拉斯的一封长信,1905年作者死后出版) [编辑]童话集 《快乐王子和其他故事》(The Happy Prince and Other Tales,1888年) 《石榴屋》(A House of Pomegranates,1891年) [编辑]诗作 詩(王爾德作品)(Poems,1881年) 《斯芬克斯》(Sphinx,1894年) 《瑞丁监狱之歌》(The Ballad of Reading Gaol,1898年) (王尔德的诗作充满了夸张的隐喻的古代文字和古代俚谣的音律,对于感官、情欲的描写十分隐晦,体现了唯美主义诗歌的特征) [编辑]戏剧剧本 薇拉(Vera,1880年) 《温德密尔夫人的扇子》(Lady Windermere`s Fan,1892年) 《帕都瓦公爵夫人》(The Duchess of Padua,1893年) 莎乐美(Salomé,1893年)(原著用法语写成) 《无足轻重的女人》(A Woman of No Importance,1892年)(1893年Theatre Royal Haymarket首演) 《真诚最要紧》(The Importance of Being Earnest,1895年) 《理想的丈夫》(An Ideal Husband,1895年) [编辑]王尔德作品在中国的传播 建筑师王大闳先生将《道林·格雷的画像》译写为《杜连魁》,场景亦转换为当时的台北。