简介
《巴黎茶花女遗事》是我国首部被翻译引进的外国小说。这部小说由林纾翻译,其内容与小仲马的原作《茶花女》大致相同。作品以19世纪40年代的巴黎为背景,深刻描绘了在资本主义社会中,一对恋人——马克和亚猛所经历的爱情悲剧。林纾的译本自问世以来,便受到了广大读者的热烈欢迎。人们争相阅读,使得这本书迅速传播开来,一时之间甚至出现了“洛阳纸贵”的盛况。严复也曾对这部译作给予高度评价,他感慨道:“可怜一卷茶花女,断尽荡子肠。”此外,《巴黎茶花女遗事》对中国新文学的发展产生了深远的影响。它启发了鲁迅、许寿裳等众多文学巨匠,为他们的创作提供了新的灵感和思路。因此,这部小说在中国文学史上具有特殊的意义,它不仅开启了外国文学翻译的新篇章,也为中国新文学的发展奠定了坚实的基础。一个时代有一个时代的译本,每个译本面对的也是那个时代的读者。对于林纾时代阅读文言的读者来说,看古文大家林纾的译本显然能够收获文字的美感,但是译者不经意间为译本披上的“华服”却是当时绝大多数读者无法觉察到的,而识别“华服”的任务只有我们这些后辈读者来完成了。
版权
出版时间2024年4月
字数52,469
分类文学-经典作品