书籍封面

中译翻译文库·翻译与跨学科研究丛书:汉英文化比较与翻译

“中译翻译文库”是中国对外翻译出版有限公司对翻译类学术专著和兼具学术著作及教材性质的图书的总体规划,以中国原创翻译类学术著作为主,兼顾部分国外优秀翻译类学术著作的中译版,包括翻译思想与理论研究丛书、翻译史研究丛书、口笔译教学与研究丛书、翻译名家研究丛书、翻译与语言服务实务丛书、经典作品翻译与传播研究丛书、行业翻译与翻译产业研究丛书、翻译名家自选集、翻译与跨学科研究丛书等。  “中译翻译教材”是中国对外翻译出版有限公司团结翻译教学、翻译实务、翻译研究、翻译服务等各界资深人士,为中国各类翻译学习者、从业者精心打造的大型系列教材,包括翻译专业本科生(BTI)系列教材、翻译专业研究生(MTI)系列教材、翻译专业核心课系列教材、翻译选修课程系列教材、翻译证书考试系列教材、行业翻译系列教材等。  “中译翻译文库”和“中译翻译教材”着眼于翻译技能训练、翻译理论构建、翻译思想探究、翻译艺术锤炼,是一个开放性的体系,常年、长期征稿,成熟一本,出版一本,旨在成为中国翻译研究与教学的标志性出版工程。  《中译翻译文库·翻译与跨学科研究丛书:汉英文化比较与翻译》面向翻译专业研究生、翻译证书考试者以及翻译从业者。从理论结合实践的角度探讨文化与翻译之间的关系。通过对本教材的学习,能够使学生针对汉英翻译中的文化翻译问题提出相应的文化翻译策略:通过语篇的跨文化对比分析,建立起翻译实践中的文化敏感性,提高翻译文化意识和文化翻译能力。
微信读书推荐值
待评分
推荐
一般
不行
热门划线