书籍封面
《肘后备急方》又名《肘后救卒方》《葛仙翁肘后备急方》《肘后百一方》《补阙肘后方》《附广肘后方》等,为东晋著名医药学家、道教代表人物葛洪所著,其内容大部分精要摘录于葛洪《玉函方》中的急救单方、验方及针灸等,并收集了前代名医张仲景、华佗等医家的备急药方,所列疾病涵盖急性传染病和内、外、妇、儿、五官等科病症,是中国首部临床急救手册,也是现存很早的一本岭南医学专著,在中国医学史上占有重要地位。该书在很多疾病的认识和治疗方法上都有很高的成就,甚至达到了古代世界医学的领先水平。如书中寥寥15个字的记载——“青蒿一握,以水二升渍,绞取汁,尽服之”,不仅为当时治疗疟疾提供了有效方法,而且还直接启发了当今中国中医科学院屠呦呦研究员成功提取青蒿素,挽救了数百万疟疾患者的生命,为人类抗击疟疾做出了历史性贡献,她也因此荣获中国一个诺贝尔生理学或医学奖。  如此重要的一部古代中医典籍,确实值得我们当代中医人去深入研究和学习。然而,随着时代的发展和人们思维方式的转变,特别是语言表达和文字书写的改变,现代人已普遍对中医古籍产生了一定程度上的陌生感,阅读起来也大多存在一定的障碍,即便是中医药从业人员,也多被古文的艰涩所困扰,更何谈发掘和运用。基于此,我不由产生了将《肘后备急方》翻译成现代汉语的想法,并将这一想法告诉了我的恩师廖承建,恩师当即对这个想法大加赞赏,并表示愿为译注工作倾力指导。我大为振奋,然而我深知译注工作量大而复杂,正思凭一己之力恐历年难成之时,幸得挚友郭春茂倾情加入,让我信心倍增。当即选取恩师廖承建校注版《肘后备急方》所依据的明万历刘自化刊本为底本,分工合作,对该书进行白话全译。经穷览史料,深  然而,随着时代的发展和人们思维方式的改变,特别是语言表达和文字书写方式的改变,现代人已普遍对中医古籍产生了一定程度的陌生感,虽然高校开设了“医古文”等课程,但对大多数人来说,阅读中医古籍还是会存在一定的障碍,这给中医药的传承增加了难度,甚至在某种程度上阻碍了中医药的发展。所以,如何扫除中医古籍的阅读障碍,让学习者更容易、更准确地理解古中医学,是继承中必须解决的问题,而对中医古籍的白话化,无疑是破解这一难题的一剂良药。欣闻学生广州中医药大学惠州医院易良杰主任和郭春茂医师在惠州市中医药学会会长廖承建指导下已完成《白话肘后备急方》一书的撰写并邀我作序,我颇感欣慰。据我所知,对于葛洪及其学术思想的研究,历来有很多学者投身其中,广东省名中医、惠州市中医药学会会长廖承建就是其中之一。2015年,他以明万历刘自化刊本为母本对《肘后备急方》进行过点校,其校注版作为“惠州文化经典丛书”的重要组成已在该年付梓出版。这次撰写的《白话肘后备急方》就是在其校注本的基础上进行了全面准确的白话全译,为广大读者学习《肘后备急方》进一步扫清阅读的障碍,这实在是一件对传承和促进中医药发展大有裨益之事。  相信《白话肘后备急方》一书的刊行,必将有利于丰富大湾区的中医药文化,有利于更好地推动岭南中医药学术的继承与发展。我们期待惠州能培养、造就更多的中医学者和中医大家,不断挖掘、传承、创新、发展惠州中医的优秀文化精髓,用更多、更优秀的中医著作推动中医药事业的传承与发展。
微信读书推荐值
待评分
推荐
一般
不行
热门划线