Poet s Preface: A Worn-out Brush Enhanced 诗者序:“敝帚”精装
The Calligrapher: Yim Tse 书法家:谢琰
Calligrapher s Preface: Three Rats Collaborating 书者序:“三鼠”同心
The Translator: Tommy W. K. Tao 译者:陶永强
Translator s Preface: I Believe 译者序:我相信
咏莲 To the Lotus
咏菊 To the Chrysanthemum
高中毕业聚餐会后口占 Composed Extempore After the Senior High School Graduation Dinner
三字令 To the Tune of Three Word Lines
母亡后接父书 Receiving a Letter from Father After Mother Died
如梦令·残柳 Weathered Willow To the Tune of Dreamy Melody
落梅风 To the Tune of Plum Petals Fly
折窗前雪竹寄嘉富姊 To Jiafu: Leaves Plucked from the Snow-capped Bamboo by the Window
生涯 Destiny
秋宵听雨 Listening to the Rain One Autumn Night
正宫端正好套曲 Me at Twenty A Set of Songs to the Major Tone-pattern of Proper and Good
醉太平 To the Tune of Drunken Good Times
晚秋杂诗 五首选一 Late Fall 1 of 5
采桑子 To the Tune of The Mulberry Picker
转蓬 Blown Thistle
蝶恋花 To the Tune of Butterflies Love Flowers
郊游野柳偶成四绝 选一 Quatrain on a Trip to Yeh-liu 1 of 4
海云 Sea Clouds
读庄子逍遥游偶成二绝 Two Poems in Response to Zhuangzi s The Great Journey
菩萨蛮 To the Tune of Wild Beauty
水云谣 Song of the Water and Clouds
异国 Alien Land
鹏飞 Falcon s Flight
父殁 Father Died
庭前烟树为雪所压持竿击去树上积雪以救折枝口占绝句 Tree Laden with Snow (Composed Extempore)
梦中得句杂用义山诗足成绝句 Lines That Came in a Dream: Derived from Li Shangyin s Poems
发留过长剪而短之又病其零乱不整因梳为髻或见而讶之戏赋此诗 My Hair Was Too Long
一九七六年三月廿四日长女言言与婿永廷以车祸同时罹难日日哭之陆续成诗十首 选四 Poems Written in Tears 4 of 10
雾中有作七绝二首 In the Mist: Two Quatrains
向晚二首 At Dusk: Two Quatrains
水龙吟·秋日感怀 Reflections on an Autumn Day To the Tune of Water Dragon Song
临江仙 To the Tune of River Nymph
赠故都师友 For My Teachers and Friends at the Ancient Capital
水调歌头·题友人国殇图 Inscription for a Friend s Drawing of a Fallen Hero To the Tune of Water Song
水龙吟·题嵇康鼓琴图 The Painting of Ji Kang Playing a Qin To the Tune of Water Dragon Song
鹊踏枝 To the Tune of Magpie on a Perch
一九八一年春自温哥华乘机赴草堂参加杜诗学会机上口占 Composed Extempore on the Flight to China from Vancouver in the Spring of 1981 to Attend a Conference of the Du Fu Poetry Society
鹧鸪天 To the Tune of Partridge Sky
蝶恋花 To the Tune of Butterflies Love Flowers
浣溪沙 To the Tune of Sands of the Washing Stream
木兰花慢·咏荷 Ode to the Lotus To the Tune of Magnolia Blossoms Adagio
《灵谿词说》书成,口占一绝 Composed Extempore upon Completion of My Book on Ci-poetry
瑶华 To the Tune of Flower Most Pure
纪梦 A Dream
金晖 Golden Rays
鹧鸪天 To the Tune of Partridge Sky
鹧鸪天 To the Tune of Partridge Sky
浣溪沙·为南开马蹄湖荷花作 To the Lotus of the Horseshoe Lake at Nankai
妥芬诺度假纪事绝句 十首选二 On a Trip to Tofino 2 of Ten Quatrains
妥芬诺度假纪事绝句 On a Trip to Tofino
随席慕蓉女士至内蒙作原乡之旅口占绝句十首之二 Trip to My Ancestral Land in Inner Mongolia 2nd of 10
水调歌头·渡假归来戏作录示同游诸友 For My Travel Companions, After a Trip