书籍封面
900余条注释,一部语词游戏索引,将《洛丽塔》置于更宽广的语境。第一部在作者生前出版的现代小说的注释本。 世界上读书飞快的人啊,注意了,《洛丽塔》不是你们的书! 第一部在纳博科夫生前出版的现代小说注释本,纳博科夫的学生、专门从事纳博科夫作品研究的小阿尔弗雷德·阿佩尔为《洛丽塔》所做的注释均得到纳博科夫本人的首肯(或反驳)。 《洛丽塔》是自《尤利西斯》和《芬尼根的守灵夜》以来最为引经据典和玩弄字眼的小说。读者一边要了解故事梗概,一边又要挣扎着对付由深奥素材和精雕细琢的丰富文笔所带来的难题。 小阿尔弗雷德·阿佩尔作为纳博科夫的学生、纳博科夫作品的研究专家,为《洛丽塔》作序做注,还带着自己的九百多条解读注释多次拜访老师,求证是否属实。纳博科夫否认的注解他非但没有删除,还会写上两人讨论的过程,附上纳博科夫的原始辩驳。注释几乎穷尽了小说的方方面面:法语词的翻译、杜撰词的拆解、喜剧性词源追述、美国流行文化、双关、头韵、象征、隐喻、玩笑、戏仿、文字游戏、文学典故、交叉引用……用纳博科夫自己的话来说:“这些都是小说的神经,是秘密的脉络,不容易察觉的坐标,本书就是借助这一方法展开的。”这部注释版不仅解决了细节层面的局部问题,还展示了这些问题如何构成小说的总体设计。
微信读书推荐值
评分不足
2人点评
推荐
一般
不行
热门划线