书籍封面

日语翻译理论与实务

“理论”这样的词汇,乍看之下,往往浮现出艰深难懂、不切实际的念头,这也是我们对某些论著的坏印象。现代社会强调快节奏、舒适性,知识经济更应是知识产生财富的经济。哪怕再深的理论,能带来实际效益;且读起来轻松易懂。前者应是知识经济的特点(知识带来财富),后者应指人文的关怀。我们并不否定艰深的理论,但却不应人为地将理论深涩化,不应提倡越让人不懂就越深奥。须知,再好的理论也要“众人拾柴火焰高”,很难想像人人望而却步,又能带来累累财富的知识。  所以,作者的初衷,是想把《日语翻译理论与实务》写成既要讲理论与实务,也要让人读起来有点乐趣,能从中轻松获益。
微信读书推荐值
待评分
推荐
一般
不行
热门划线