书籍封面

Rhymed Translation of Top 100+ Tang Poems With Comments on Selected Versions of Reputable Translators  《唐诗排行榜》最佳百首+英语韵译及名家译品选评

译评者赵锦文先生以王兆鹏教授编著的《唐诗排行榜》为依据,在“新文科”理念指导下,以文理融合、,思维严谨、策略灵活的特色,用英语韵译了此“排行榜”中的一百首唐诗,并加译了其自选的唐诗 20 首。同时,译评者提出了评价汉诗英译质量的“信达雅韵”4 维标准,秉承“不唯上,不唯书,不唯洋,不唯古,只求是,只求真,只求实”的信条,客观、中肯公允地评论了约 50 余位名家的诗歌的不同版本,读后会让人有耳目一新、振聋发聩、醍醐灌顶之感;此外,对于家喻户晓、喜闻乐见的短诗,译评者 也作了一题多解、一题多(多人版本)评。正如本书责任编辑所说:“此书英译诗作和评述严谨,对韵脚、词语的理解精细,考证丰富。书稿不仅言之有物,在译作本身的浪漫色彩之下,更是有着译评者逻辑严密的理工思维及细致的考证态度。两者结合,于是有了该作品。读之审之赏之,直叹妙哉!”因而,此书是不可多得的教辅材料。目标读者:大中学生、来华留学生、海外华商学生、英语从业者、古诗词英译研究者等。 本书可让读者以最高的性价比获得汉英俱佳的唐诗精品,
微信读书推荐值
待评分
推荐
一般
不行
热门划线