仅支持付费会员使用
微信扫码开通付费会员
莫言小说译介研究统地梳理和研究了近些年来莫言小说在国际上的推广和翻译行为,以及其背后的翻译技巧和理论支撑。系在文学的动态系统中,寻求到了文学交流的最大可能性。莫言的被译因译者身份与国籍不同,更因时代与地域不同,呈现出了差异。本书把莫言的的被译考察发现,翻译是实现“中国文学是世界文学一部分”的手段之一,对世界文学的构成有其不可低估的作用与意义,同时,明了翻译的生存性认知才是实现其欲望的策略与方法。
莫言小说译介研究统地梳理和研究了近些年来莫言小说在国际上的推广和翻译行为,以及其背后的翻译技巧和理论支撑。系在文学的动态系统中,寻求到了文学交流的最大可能性。莫言的被译因译者身份与国籍不同,更因时代与地域不同,呈现出了差异。本书把莫言的的被译考察发现,翻译是实现“中国文学是世界文学一部分”的手段之一,对世界文学的构成有其不可低估的作用与意义,同时,明了翻译的生存性认知才是实现其欲望的策略与方法。