仅支持付费会员使用
微信扫码开通付费会员

以《巴黎茶花女遗事》为初名,《茶花女》早在19世纪末便由林纾译为文言文,是首部中国人翻译的西方小说,一经刊印便风靡全国。活在虚伪名利场中的玛格丽特,把最诚挚的心献给了爱情。近代启蒙思想家、翻译家严复阅后感叹:可怜一卷茶花女,断尽中国荡子肠。
以《巴黎茶花女遗事》为初名,《茶花女》早在19世纪末便由林纾译为文言文,是首部中国人翻译的西方小说,一经刊印便风靡全国。活在虚伪名利场中的玛格丽特,把最诚挚的心献给了爱情。近代启蒙思想家、翻译家严复阅后感叹:可怜一卷茶花女,断尽中国荡子肠。
以《巴黎茶花女遗事》为初名,《茶花女》早在19世纪末便由林纾译为文言文,是首部中国人翻译的西方小说,一经刊印便风靡全国。活在虚伪名利场中的玛格丽特,把最诚挚的心献给了爱情。近代启蒙思想家、翻译家严复阅后感叹:可怜一卷茶花女,断尽中国荡子肠。

