微信读书书城
印度文学在中国:百年译介与传播
首页
我的书架
登录
本书已下架
内容不再支持阅读
目录
Ai 问书
笔记
开启书友想法
上下滚动阅读
字号
浅色
印度文学在中国:百年译介与传播
曾琼
扉页
版权信息
+
书签
序言
绪论
一 20世纪上半叶印度文学在我国的翻译与传播
二 1949年之后印度文学汉译和研究的特点及其原因
三 总结与展望
第一章 20世纪上半叶印度文学在中国的译介与传播
第一节 苏曼殊与印度文学
第二节 郑振铎的印度文学译介
第三节 徐梵澄印度经典汉译述评
一 法相唯识:对印度民族思想的思考
二 《薄伽梵歌》:对印度民族传统的思考
三 《行云使者》:对印度民族情趣的思考
第二章 两大史诗在20世纪的译介与研究
第一节 译介与研究概述
第二节 《罗摩衍那》的译介与研究
一 《罗摩衍那》的翻译概况
二 《罗摩衍那》的文本研究
三 《罗摩衍那》与中外文学的比较研究
第三节 《摩诃婆罗多》的翻译研究
一 《摩诃婆罗多》翻译概况
二 发展中的《摩诃婆罗多》研究
第三章 梵语古典诗歌戏剧在20世纪中国
第一节 译介与研究概述
一 梵语古典戏剧与诗歌翻译概况
二 梵语古典戏剧与诗歌研究评述
第二节 迦梨陀娑作品研究
一 《沙恭达罗》研究评述
二 迦梨陀娑其他作品研究
第四章 泰戈尔作品在中国的译介、研究与影响
第一节 泰戈尔作品译介与研究概况
一 泰戈尔作品译介评述
二 泰戈尔诗歌研究述评:以《吉檀迦利》为中心
第二节 泰戈尔戏剧在中国的译介、研究与传播——以《邮局》为例
一 《邮局》的译介:译本与译者概况
二 20世纪中国学界对《邮局》的研究
第三节 泰戈尔对冰心的影响
一 冰心是中国的泰戈尔式作家
二 冰心在诗歌创作中与泰戈尔的交响
三 冰心接受泰戈尔儿童文学的传承
四 “爱的哲学”—— 从泰戈尔到冰心
五 冰心与泰戈尔分享“无限之生”
六 冰心对泰戈尔的敬仰与对印度的友谊
第四节 王统照对泰戈尔文学的吸收与超越
一 王统照与泰戈尔的交往
二 王统照对泰戈尔思想的借鉴
三 王统照对泰戈尔的超越
第五章 印地语文学译介研究
第一节 译介与研究述评
第二节 普列姆昌德译介与研究述评
第六章 乌尔都语与孟加拉语文学的译介研究
第一节 乌尔都语文学的译介与研究
第二节 孟加拉语文学的译介与研究
第七章 其他语种文学与佛教文学、民间文学、印度英语文学译介研究
第一节 其他语种文学、佛教文学、民间文学
一 其他语种文学的译介与研究
二 佛教文学的译介与研究
三 民间文学的译介与研究
第二节 印度英语文学的译介与研究述评
第八章 印度文艺理论与文学史译介与研究
第一节 印度文艺理论译介与研究
第二节 文学史的译介述评
第九章 印度电影在当代中国的传播
第一节 印度电影与印度文学文化
第二节 印度电影在中国的传播与接受
一 印度电影在中国传播的背景
二 印度电影在中国的传播媒介
三 印度电影在中国传播的影像资源状况
四 印度电影在中国的受众分析
五 印度电影的接受途径
六 受众对印度电影的态度
第三节 印度电影的中国境遇及意义探析
一 接受中的认同
二 接受中的不认同
三 印度电影在中国传播的文化意义
第十章 当代中国游记中的印度书写
第一节 被记录的印度风景
一 旅游指南:别样生存手册
二 行走印度:文化转移
三 心灵异境:朝圣之旅
四 虚构之美:游记体小说
第二节 典型印度形象解读
一 传统宗教形象的延续
二 近代没落形象的留存
三 当代新形象的游记表达
第三节 印度形象与文化想象
一 社会文化的集体想象
二 创作者的差异性与个体想象
结语
参考文献
中文文献
英文文献
后记
是否关闭自动购买?
关闭后,阅读到本书未购买章节均需要手动购买确认。
取消
关闭
印度文学在中国:百年译介与传播
已读到0% · 共0条笔记
你可以在这里记录本书的
想法、划线、书签
点评此书
推荐
一般
不行
书友想法
评论
0
赞
0
暂无评论
发 表
回复
赞
评论详情
发 表
确定删除吗?
取 消
删 除
《印度文学在中国:百年译介与传播
》
仅支持付费会员使用
微信扫码开通付费会员
仅支持付费会员使用
微信扫码开通付费会员