本地导入书籍的 AI 翻译功能
仅支持付费会员使用
仅支持付费会员使用
微信扫码开通付费会员
一键翻译全文
一键翻译全文
“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山”,“风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回”,“五月不可触,猿声天上哀”,*的形象不仅见于世代相传的李杜诗篇,还出现在诸多古典文学作品和文献之中。性高洁、重情义和善采气的*,似乎出尘脱俗,不仅贴合了士大夫们的审美趣味,甚至寄托了他们的理想。 荷兰著名汉学家高罗佩(RobertvanGulik,1910—1967)通过长时间亲身饲养*的经历,澄清了中国古人对猿的三大认知误区。高氏更对三千年来中国文学、图像中的猿意象博观约取,横跨文学、史学、动物学和艺术学等领域,提炼出了中国士人崇猿的渊源与理念,以及*在中国文化史上的地位和人、猿关系的变迁。这一切,都使得高罗佩的这本“爱之作”《高罗佩学术著作集:*考》独出机杼,并饶有趣味。
“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山”,“风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回”,“五月不可触,猿声天上哀”,*的形象不仅见于世代相传的李杜诗篇,还出现在诸多古典文学作品和文献之中。性高洁、重情义和善采气的*,似乎出尘脱俗,不仅贴合了士大夫们的审美趣味,甚至寄托了他们的理想。 荷兰著名汉学家高罗佩(RobertvanGulik,1910—1967)通过长时间亲身饲养*的经历,澄清了中国古人对猿的三大认知误区。高氏更对三千年来中国文学、图像中的猿意象博观约取,横跨文学、史学、动物学和艺术学等领域,提炼出了中国士人崇猿的渊源与理念,以及*在中国文化史上的地位和人、猿关系的变迁。这一切,都使得高罗佩的这本“爱之作”《高罗佩学术著作集:*考》独出机杼,并饶有趣味。