微信读书书城
季羡林全集(第十三卷)学术论著五:中国文化与东西方文化(一)
版权信息
登录
查看
全部搜索结果
书城
目录
设置
去书架查看
季羡林全集(第十三卷)学术论著五:中国文化与东西方文化(一)
季羡林 《季羡林全集》编辑出版委员会
版权信息
出版说明
第十三卷说明
期刊简介:《中印研究》
从中印文化关系谈到中国梵文的研究
佛教对于宋代理学影响之一例
论梵文ṭḍ的音译
中国纸和造纸法输入印度的时间和地点问题
敦煌及甘肃西部
楼 兰
吐鲁番和高昌
焉 耆
库 车
巴 楚
叶 尔 羌
和 阗
中国纸和造纸法传入阿拉伯和波斯的情形
中国蚕丝输入印度问题的初步研究
敦煌、玉门关及甘肃西部
楼 兰
吐 鲁 番
黑城(Khara-khoto)
高有玛尔(Koyumal)和巴士—高有玛尔(Bāsh-Koyumal)
磨朗(Mīrān)
和 阗
南 海 道
西 域 道
西 藏 道
缅 甸 道
安 南 道
吐火罗语的发现与考释及其在中印文化交流中的作用
中国纸和造纸法最初是否是由海路传到印度去的?
《中印文化关系史论丛》序
印度文学在中国
《中印文化关系史论文集》前言
关于中国纸和造纸法输入印度问题的补遗
玄奘与《大唐西域记》 ——校注《大唐西域记》前言
(一)佛经的翻译与翻译组织
(二)佛教教义的发展与宗派的形成
(三)佛教与儒家和道教的关系
(四)唐初统治者对宗教的态度
(五)唐代的寺院经济
(一)社会发展的阶段
(二)佛教的发展与衍变
(三)统治者对宗教的态度
(一)玄奘的家世
(二)西行求法前在国内的学习准备阶段
(三)西行求法的动机
(四)在印度的活动
(五)回国后的情况
(六)在佛教哲学方面理论与实践的矛盾
(七)翻译印度因明可能产生的影响
对《丝》、《纸》两篇文章的补正
中印文化交流史
一 导言
二 滥觞 (汉朝以前)
三 活跃 (后汉三国 25—280)
1. 中国的丝、纸、钢传入印度
2. 印度物品传入中国
四 鼎盛 (两晋南北朝隋唐 265—907) ——两种文化的改造和融合阶段
1. 佛教影响的继续扩大
2. 贸易活动和外交往来(交通年表)
1. 唐初中印交通年表
2. 佛教交流达到最高点
3. 外交往来和贸易活动
1. 印度→中国
2. 中国→印度
五 衰微 (宋元 960—1368) ——两种文化的同化阶段
1. 宋初中印交通年表
2. 北宋和摩伽陀与注辇的交通
3. 继业
4. 《岭外代答》
5. 《诸蕃志》
6. 南宋时居留印度的华侨
7. 同化问题
2. 印度人入仕中国
3. 中印通商情况
4. 文献
5. 印度佛教僧侣来华
6. 文学方面的影响
六 复苏 (明 1368—1644)
1. 马欢《瀛涯胜览》
2. 费信《星槎胜览》
3. 巩珍《西洋番国志》
4. 《郑和航海图》
七 大转折 (明末清初)
八 涓涓细流 (清代、近代、现代 下限是1949年新中国建立)
1. 前半的情况
2. 后半的情况
1. 孙中山
2. 章炳麟(苏曼殊附)
3. 康有为
4. 梁启超
5. 鲁迅
6. 甘地
7. 泰戈尔
九 结束语
印度眼科医术传入中国考
中印文化交流源远流长
是否关闭自动购买?
关闭后,阅读到本书未购买章节均需要手动购买确认。
取消
关闭
暂无笔记
本地导入书籍的 AI 翻译功能
仅支持付费会员使用
微信扫码开通付费会员
一键翻译全文