仅支持付费会员使用
微信扫码开通付费会员

该书收录的文章多选自经典著作或媒体时文,涉及经济、文化、历史和科技等诸多方面。该书分为“英译汉”和“汉译英”两部分,每篇文章由原文、点评和参考译文组成。为了帮助读者更好地学习翻译,作者选取文章中的翻译难点和长难句等进行分析,讲解翻译方法和技巧;有时还从篇章翻译的角度出发,讲解相关的翻译理论和历史背景等,帮助读者深入了解专业翻译或篇章翻译时需要注意的问题和翻译技巧。该书可供翻译专业学生和英语翻译爱好者学习使用。
该书收录的文章多选自经典著作或媒体时文,涉及经济、文化、历史和科技等诸多方面。该书分为“英译汉”和“汉译英”两部分,每篇文章由原文、点评和参考译文组成。为了帮助读者更好地学习翻译,作者选取文章中的翻译难点和长难句等进行分析,讲解翻译方法和技巧;有时还从篇章翻译的角度出发,讲解相关的翻译理论和历史背景等,帮助读者深入了解专业翻译或篇章翻译时需要注意的问题和翻译技巧。该书可供翻译专业学生和英语翻译爱好者学习使用。
该书收录的文章多选自经典著作或媒体时文,涉及经济、文化、历史和科技等诸多方面。该书分为“英译汉”和“汉译英”两部分,每篇文章由原文、点评和参考译文组成。为了帮助读者更好地学习翻译,作者选取文章中的翻译难点和长难句等进行分析,讲解翻译方法和技巧;有时还从篇章翻译的角度出发,讲解相关的翻译理论和历史背景等,帮助读者深入了解专业翻译或篇章翻译时需要注意的问题和翻译技巧。该书可供翻译专业学生和英语翻译爱好者学习使用。

