相关作者的搜索结果

城市综合体3
本书收录的作品通过多样的建筑形式设计和城市空间设计,为读者呈现国际以及国内不同事务所在中国不同城市中多样的综合体设计,为其他城市综合体设计提供有价值的参考。所收录项目兼具现代化设计和优质建筑材料的选择,功能齐全,定位精确。

ART DECO装饰艺术(上、下)
本书所选作品集中体现了Art Deco如何在20世纪初特殊的文化与经济背景下赋予城市全新而独特的面貌,展现了其在美国尤其是纽约的艺术魅力。全书通过大量丰富的图片,为读者呈现20世纪鼎盛时期的Art Deco设计,为其他Art Deco设计提供有价值的参考。所收录项目类别多样,全面体现了Art Deco的摩登、古老的贵族气质和自由灵活的形式。美轮美奂的图片搭配简洁的文字,图文并茂,编排精美。

蓝诗玲鲁迅小说翻译艺术研究
本书对汉学家蓝诗玲(Julia Lovell)翻译的鲁迅小说集《彷徨》《呐喊》《故事新编》共33篇小说译文进行了分析,通过探讨蓝诗玲在文化负载词、重叠词、习语、段落描写、修辞等各个方面的翻译方法和策略,与杨宪益、戴乃迭的鲁迅小说译文进行对比分析,比较二者的异同,并总结蓝诗玲的翻译风格。

语料库驱动下的鲁迅小说译者风格研究
本书是基于语料库翻译学理论而做的译者风格研究。主要内容是对“鲁迅小说”的英译文本进行分析,探讨三位不同译者的翻译风格。研究背景是语料库翻译学的逐步发展和研究手段的完善。鲁迅是中国现代小说的先驱,他的《彷徨》《呐喊》和《故事新编》自发表以来,一直是人们关注的焦点。随着中国对外文化交流活动的增加,越来越多的汉语文学作品被翻译成外文介绍给外国读者。本书的内容包括:三位译者在《鲁迅小说》英译文本中的语言特色;三位译者在“鲁迅小说”英译文本中的翻译策略运用;三位译者的翻译风格探讨;最后探讨了影响译者翻译风格的因素。

英语词汇学教程
《英语词汇学教程》以现代语言理论经为指导,以英语词汇为研究对象。主要内容有单词的结构、构词法、单词的意义及词义关系、英语词汇的构成、词义的历史演变、成语及词典知识。本教程可以使学习者比较系统地掌握英语词汇的知识,比较深入地了解英语词汇的现状及其历史演变过程,并能对现代英语词汇发展的趋势和所出现的现象作出分析和解释,提高运用英语的能力。

冲击波英语:英语专业八级真题全训
《英语专业8级真题全训》选取了近10年的英语专业八级考试真题,并配备详尽的答案解析和听力原文,使考生对历年真题有个全面的认识,同时真题有助于学生自测,对自己的真实水平和薄弱环节有个深刻的了解和掌握。