相关作者的搜索结果
莫言作品海外传播研究
莫言及其作品一直是国内学术研究的前沿和热点,也备受国外学者的关注。2012年获得诺贝尔文学奖使莫言成为国内外瞩目的焦点,对他的研究出现井喷状态,形成“莫言热”。“莫言热”进一步引发了读者的“读书热”和作家的“创作热”,带动了国内外对中国当代文学的重新评价和认识,打开了中国文学走向世界的新通道和新方式,对于中国文学进一步“走出去”“走进去”具有重要的启发和示范意义。
傅满洲与陈查理
当今时代的跨文化研究,无法回避后殖民主义文化批判的问题。本书是“文本与文化/跨语际研究”丛书之一,该书共分4章,它从不同的路径、选择不同的个案、从跨文化角度思考了当代中国文化问题的成果,其内容具体包括“大众文化与异国形象塑造”、“傅满洲:神秘·威胁·假想敌”、“陈查理:东方智慧·模范族裔·文化驯化”、“华裔男性身份建构”。 中国是一个巨大的屏幕,外国人在这个屏幕上放映着他们的希望和恐惧傅满洲邪恶狡诈,是“种族主义之恨”的代表。陈查理是模范少数族裔,“种族主义之爱”的典范。作为被美国主流社会边缘化的华裔男子,傅满洲和陈查理缺乏男性气概是“非性化”、从属性的典型,带有种族歧视和性别歧视的内涵。傅满洲和陈查理一度是美国大众文化中定型化的主导华人形象,他们一个被塑造成恶魔,一个被描绘成模范少数族裔,但有一点是共同的,他们都缺乏男子汉气概,是“非性化”、被“阉割”的华人男子,也是从属性,边缘性的典型。
20世纪外国诗歌精选
《20世纪外国诗歌精选(名家导读版)》内容简介:在广阔而丰饶的诗歌田野中,《20世纪外国诗歌精选(名家导读版)》采撷了最能代表现当代中外诗歌创作主潮的精华之作,辑录成书,所选诗歌形式多样、风格各异,具有较高的思想性和艺术性,代表了中外诗歌创作的最高成就 我们希望通过夺书,引领读者迈入诗歌的殿堂,领略中外诗歌的艺术魅力,进而启迪心智、陶冶性情,提高个人的文学素养、审美水准,为自己的人生营造一方纯净的圣土。
中国新时期文学在国外的传播与研究
《中国新时期文学在国外的传播与研究》从内容上来讲分三大块。第一大块从历时、宏观的角度,梳理、分析了中国新时期文学的跨文化传播情况,具体探讨了中国官方的对外推介和输出,国外学者尤其是汉学家的译介和研究,国外出版中国当代文学的主要出版社,海外研究中国当代文学的华裔学者、重要研究机构、发表中国文学研究成果的重要刊物,国外开设的中国当代文学课程、创办的文学交流计划、召开的中国当代文学研讨会等。该部分内容构成《中国新时期文学在国外的传播与研究》的前两章。 第二大块内容是作家分论,即走向世界的中国新时期作家个案研究。这一部分详细探讨了莫言、余华、苏童、贾平凹、王安忆、王蒙、残雪、韩少功、《狼图腾》在国外的译介、影响与研究,并分析了其在国外受欢迎的原因。这一块内容是《中国新时期文学在国外的传播与研究》的重点,旨在让读者在对中国新时期文学海外传播状况总体印象的基础上,有更深入的了解和认识。这一部分内容是《中国新时期文学在国外的传播与研究》的三到十一章。 第三大块内容是中国新时期文学走向世界的几点思考,描述了中国新时期文学海外传播的现状,指出了存在的问题并进行原因分析,最后提出建议和应对措施。这一部分是《中国新时期文学在国外的传播与研究》的第十二章。
比较文学与世界文学名家讲堂:西镜东像
暂无简介
镜像后的文化冲突与文化认同
《镜像后的文化冲突与文化认同:英美文学中的中国形象》在对英美的中国观进行总体梳理、分析的基础上,具体探讨了“乌托邦文学”、“散文作品”、“美国边疆故事”、“中国城小说”、“犯罪小说”、“侦探小说”、“异国恋情小说”、“社会写实作品”中的中国人或华人移民形象。指出隐藏在中国形象背后的,是英美社会集体对中国的欲望和想象。
文学想象与文化利用
本书从文学想象与文化利用的角度,运用比较文学形象学、后殖民、接受美学等有关理论,对英国文学中的中国形象进行了系统的梳理、分析和研究,具体描绘了英国文学中中国形象的乌托邦和异域之美,详细分析了英国作家在文学创作中对中国形象的正面利用和负面利用。通过研究中国形象如何被英国作家所想象、夸饰和曲解,探索了英国中国观的形成过程和规律,并对其社会心理背景及深层文化结构进行了深入的分析和探讨。
当东方与西方相遇:比较文学专题研究
本书共六章,基本上反映了作者十多年来学习和研究的主要问题领域。第一章“‘他者’视角与学科互涉”试图从理论把握的角度,展开几个问题的探讨,“他者视角”、“学科互涉”、“经典诠释”、“异国形象”、“成长小说”也是近年来学术界比较关注的问题。第二章、第三章选取两个作家,就中外文学之间的互相影响、互相借鉴展开论述。第四章主要介绍了中外青春的对话。第五章论述了外国作家笔下的中国形象卡。第六章从浩瀚的中外成长文学中采撷几朵浪花,进行比较探讨。希望通过这几棵文学园林里的树木,带领着我们以后去思索更大面积的森林。
经典作家的可能:卡夫卡的文学继承与文学影响
与大多数卡夫卡的研究专着不同《经典作家的可能:卡夫卡的文学继承与文学影响》从双向阐释的角度探讨卡夫卡对前辈作家以及后世作家对卡夫卡的继承、借鉴与创新,从正向影响与反向刺激、文学接受与文化过滤等方面,研究文学传统如何通过作家之间的“影响”进发出新的活力。具体包括卡夫卡的文学继承和文学影响两大内容。前者主要探讨卡夫卡对狄更斯、陀思妥耶夫斯基、斯威夫特的继承和对中国文化的吸收,以及在此基础上的开拓与创新;后者重点剖析卡夫卡对加缪、卡杂蒂、贝克特、马尔克斯和中国新时期作家的影响与船迪。
民族性·世界性:中国当代文学专题研究
数年前,德国著名汉学家顾彬先生来山东大学讲学,他是山东大学文学院聘请的客座教授。他对我说:有些中国作家和评论家讲,中国现当代文学没有什么好东西,全是些垃圾。你有什么看法?我说:你不是正在写《中国20世纪文学史》吗?难道你有兴趣写一部中国“垃圾史”吗?他双肩一耸,头一摆,蓝眼睛一亮,笑而不答。2008年,顾彬撰著的《20世纪中国文学史》由范劲等译成中文,华东师范大学出版社出版。 该书中文版序,开宗明义,回答中国文艺界长期关注的三个问题: 其一,老鼠爱大米,顾彬爱中国文学。 中国文学是民族的,又是世界的,而且是世界文学的坚实组成部分。“四十年来,我将自己所有的爱都倾注到了中国文学之中!但遗憾的是,目前人们在讨论我有关中国文学价值的几个论点时,往往忽略了这一点。从《诗经》到鲁迅,中国文学传统无疑属于世界文学,是世界文学遗产坚实的组成部分。” 其二,中国当代文学在继承几千年文学传统的基础上,有新的发展、新的格局:“当代文学在五十年间的发展又是怎样?它依然在语言上、精神上以及形式上寻求着自我发展的道路。” 其三,中国当代文学史中没有出现世界级文学大师,并非稀奇,不必大惊小怪,更不能成为贬低或抹杀中国当代文学的理由。文学大师的出现是一种历史机遇,并非几十年就出一个。不仅中国如此,德国也是这样。顾彬写道:“当今有哪位德国作家敢跟歌德相提并论?又有哪一位眼下的中国作家敢跟苏东坡叫板?在过去鼎盛时期的中国也有几十年是没有(伟大的)文学的。更重要的是:我们能期待每褂时代都产生屈原或李白这样的文学家吗?一些文学家的产生是人类的机遇。” 有关中国当代文学的悲观论调,可以休矣。
西镜东像:姜智芹教授讲中西文学形象学
《西镜东像》是《比较文学与世界文学名家讲堂》20卷丛书之一。作者该书收入的24篇论文主要是其2001年以来学术研究的重要组成部分,是作者对比较文学形象学思考和研究的结晶。前后两部分论文在逻辑上存在着关联性。第一部分“欧美文学中的中国形象”,主要探讨西方尤其是英美文学作品、影视作品中对中国形象的塑造,是他者眼中的中国形象。第二部分“西方视域中的中国当代文学”,是中国当代文学在西方世界的译介、传播和接受,是中国文学对外传播中建构的中国形象,而中国新时期作家对卡夫卡的借鉴、超越与创新展现出一个开放、融合、进取、自信的中国当代文学形象。作者指出,西方这面镜子在不同的历史时期映照出内蕴不同的中国形象,中国文学也在不同时期的对外传播与对外借鉴中构建体现自身主体性的中国形象。
美国的中国形象
美国的中国形象是变化不居的,从“令人恼怒的异教徒”到“中国使你相信一切皆有可能”;从白人作品中令人难以提摸的“中国佬”到华裔作家笔下充满阳刚之气的“金山客”,从好莱坞跨种族恋情中中国男性和白人女性的爱情禁忌到自种男性对华人女性的拯救神话;扶“黄祸”化身傅满洲到“模范族裔”陈查理,再到传教生儿女剪不断理还乱的中国情结……美国的中国形象很大程度上是美国文化自身的投影,它所代表的并不是现实地理中的现实国家,而是想象地图上的变化他青,经过了美国的经验、需要、好恶、价值观等方方面而的过滤。
跨文化的追寻——中西文学研究论集
本书涵盖中国当代文学海外传播、西方文学中的中国形象、外国文学、比较文学研究四个方面。探讨中国文学海外接受中的解读偏好、中国文学海外传播与中国形象塑造、中国文学海外传播研究的方法及存在问题;分析西方不同历史阶段的文学作品中如何对中国进行文学想象和文化利用,研究西方之中国形象背后的深层社会文化蕴含;剖析外国作家,尤其是卡夫卡的中国文化情结,探究其职业与文学创作的关系以及他对前辈作家的继承和对后世作家的影响;从比较的视角阐释张炜与海明威、卡夫卡与狄更斯等作家的作品,挖掘不同民族文学之间的的互识、互证、互鉴。