实用俄汉汉俄翻译教程(第3版 下册 附参考译文)
李可 李建刚 袁新 皮野
《实用俄汉汉俄翻译教程(第3版 下册)》的编写过程是作者们与时俱进的过程。具体特点如下: 第3版中不仅增添了新的语料,而且还修正了原教材中表述不准确的地方,使教材的内容更加符合教与学的需要。 教材以“译法提示”、“翻译技巧”为主导,以“分析译例”和“翻译练习”为主体,致力于打造一个多方位、多角度的教与学平台。 教材以语篇为主,词、词组或单句为辅,同时以语篇为意义背景考虑选词造句,凸现思维逻辑和语言训练的整体性。 教材题材、体裁和风格多元化,涵盖面宽,贴近现实生活,具有时代气息,体现了开放性、多样性、真实性、文化性、启迪性和正确性的选编原则。