出现在书名中的结果
共 0 条

国家哲学社会科学成果文库:中日文学经典的传播与翻译精(套装全2册)
《国家哲学社会科学成果文库:中日文学经典的传播与翻译精(套装全2册)》以较大的篇幅研究中国文学在日本的传播和翻译,这既是因为日本在这方面具有丰富的历史经验和丰厚的积累,也还因为我国学者对这一方面的深入研究较少且不够系统,而这一研究对于中国文学对外传播的课题,无疑具有较强的借鉴意义。每一个国家和民族都希望自己的文学遗产能够成为本土文化与域外文化沟通的桥梁,也无不希望本国文学遗产迅速为外部世界所理解与接纳,20世纪后半期,日本先于中国开始注重将本国名著翻译成各国语言的工作。然而,这一工作绝不是有了推销的意愿、资金投入和官方的运作就可以立即奏效的,而是需要各方协同,长期努力。从学术层面来讲,对于两国文学交流史的研究、对于不同国家文学传播和翻译规律及运作规则、实施现状的研究,都是不可缺少的。“自说自话”不等于真实的沟通和理解。