出现在书名中的结果
共 5 条
通识中国哲学
暂无简介
教育理论研究
1人今日阅读
中国五千年文化博大精深,其中有很多值得我们现代教育体系借鉴之处。本书用中国传统文化与现代教育相结合,为中国教育的古今结合,代代相传做出作者自己的理解和阐述。
作为身体哲学的中国古代哲学
4人今日阅读
本书分为上下两篇,上篇为中国古代身体哲学理论体系奠基性部分,下篇为在此基础上的进一步阐发和拓展。笔者通过对中国古代文本的一种后现代主义的解读,为我们彰显出前理学和更为原典的中国哲学中“身体”的本体论的哲学意义。因此,身体乃为中国哲学之为中国哲学的真正隐秘。本书从一种后现代型的后意识的哲学范式出发,对中国古代哲学之性质内容给予了一种全新的理论解读,并从中开显出以身体为本,以两性生命对话为取径,以历时性和族类化的历史生成为终极指归的所谓“身体哲学”体系。该体系的推出既可视为是对中国传统哲学本来面目更为忠实的现象学还原,又同时以一种别具一格和自成一体的理论建构,使中国传统哲学的研究最终告别了以西方意识哲学为其元话语的哲学上的宏大叙事。
陕西人民出版社70年大事记(1951-2021)
《陕西人民出版社70年大事记(1951-2021)》主要记录了陕西人民出版社自1951年成立至2021年70年间发生的大事件,举行的大活动,取得的大成就。反映陕西人民出版社始终不忘建社初心,牢记积累和传播先进文化的光荣使命;坚持为人民服务、为社会主义服务的“二为”出版方针;坚持把传播正能量作为根本担当;坚持社会效益优先前提下的两个效益协调发展的出版理念;坚持多出优秀出版物和多出优秀出版人才协同共进;携手走过的70年不平凡的发展历程。
中国哲学典籍在当代美国的译介与传播
1人今日阅读
在新的时代语境下,中国哲学典籍对外译介成为了“走出去”战略的一个重要载体,肩负着向世界传播中国思想文化,为构建人类命运共同体提供精神引领的历史使命。本书详细描述了20世纪中国哲学典籍在美国的英译情况,结合历史文化语境、赞助人及汉学发展对翻译的影响,对不同类型的中国哲学典籍英译进行了全面地梳理勾勒和深入详细地阐述。在此基础上,本书从中国哲学典籍英译及世界传播的未来构想出发,提出了较为切实可行的相关对策,以期为中国哲学走向世界和全球文化多样化提供借鉴。
我在《文史哲》干编辑
1人今日阅读
本书是作者对自己在《文史哲》做编辑的回顾与梳理,其中既有求职《文史哲》的曲折与辛酸,也有钟爱学者身份而不甘心做编辑的纠结;既有深度认识《文史哲》之后的幸福,以及与之一起预见学术大势的豪迈,也有对“学刊专职编辑(学术编辑/学者编辑)”这一角色的审视与畅想。