相关作者的搜索结果
辜鸿铭讲《论语》
41人今日阅读 推荐值 90.4%
第一次世界大战期间,欧洲各国混战,找不到出路,辜鸿铭此时提出欧洲各国应向中国传统文化吸取精华,于是写了《中国人的精神》,并开始把《论语》《中庸》《大学》翻译成英文版。辜鸿铭认为,欧美的传教士和汉学家歪曲了儒家经典的原义,糟蹋了中国文化,并导致西方人对中国人和中国文明产生种种偏见,因此决定亲自为欧美人讲解《论语》,这就是《辜鸿铭讲论语》的由来。《辜鸿铭讲论语》不但语言精练,词意精达,而且在讲解的过程当中纵贯中西,援引歌德、卡莱尔、阿诺德、莎士比亚等西方著名作家和思想家的话来注释某些经文,在注释中将书中出现的中国人物、中国朝代与西方历史上具有相似特点的人物和时间段作横向比较,帮助那些对中国文化知之甚少的西方人更好地把握儒家经典的内容。《辜鸿铭讲》较之以前西方传教士和汉学家的儒经译本有了质的飞跃,可以说是近代讲解《论语》的的一个里程碑。
中国人的精神
23人今日阅读 推荐值 64.2%
《中国人的精神》又名《春秋大义》,由国学大师辜鸿铭的一系列英文论文结集而成,是东西方文化比较的早期代表作品。辜鸿铭在书中把中国人同美国人、英国人、德国人、法国人进行对比,指出中国人同时具备深刻、博大、简朴和灵性四种美德,并主张用中国传统的儒家思想解决西方社会存在的问题并对其进行改造。本书力图捍卫中国传统文化,出版后在西方社会引起巨大反响,先后被译为德语、法语、日语、汉语等多种语言,并多次再版。德国因为本书面掀起数十年的辜鸿铭热。
经典国学合集(套装共18册)
17人今日阅读 推荐值 82.7%
《经典国学合集》(套装共18册)萃取国学之精华,包括国学典籍、佛学、儒学、艺术等等,遴选了胡适、南怀瑾、王国维等国学大师的经典著作,帮助读者轻松领略国学之美,掌握国学之精髓,是真正的经典,人人都能受益。
中国人的精神(中英双语珍藏版)
10人今日阅读 推荐值 85.1%
《中国人的精神》属“壹力文库·中英双语珍藏版”系列丛书,辜鸿铭的英文代表作。全书由作者1914年发表于英文报纸《中国评论》,以“中国人的精神”为核心的系列英语论文结集而成。是东西方文化比较的早期代表作品。辜鸿铭论述的主旨就是揭示中国人的精神生活,阐发中国传统文化的永恒价值。辜鸿铭在书中指出中国人同时具备深刻、博大、简朴和灵性四种美德,并主张用中国传统的儒家思想解决西方社会存在的问题并对其进行改造。《中国人的精神》出版后在西方社会引起巨大反响,先后被译为德语、法语、汉语等多种语言,并多次再版。德国因为本书而掀起数十年的辜鸿铭热。
国学有灵:你的疑问总会有答案(套装共10册)
5人今日阅读
中国人发自内心的真诚和善良,结合中华传统文化中的修身齐家治国平天下与现代公民道德教育理念,通过细微事件,具体、详尽地阐述了建设道德社会的方法。本套书易于理解,深入浅出,语言活泼生动,适合当今传统文化复兴的浪潮下渴望进一步理解传统文化的现代中国读者。本套书共包括《国学有滋有味》《辜鸿铭讲论语》《中国人的修养》《国学小辞典》《中国思想小史》《中国文化小史》《儒学六讲》《国学大纲》《北大国学讲座》《北大国学课》。
辜鸿铭译《论语》《大学》《中庸》(英汉双语)
4人今日阅读
《论语》《大学》《中庸》是我国传统儒家经典,千百年来一直是儒家倡导的人们进行自身修养的规范性典籍。20世纪初,辜鸿铭认为欧美的传教士和汉学家歪曲了儒家经典的原义,糟蹋了中国文化,并导致西方人对中国人和中国文明产生种种偏见,因此决定亲自为欧美人讲解《论语》《大学》《中庸》,这就是本书的由来。辜鸿铭翻译的《论语》《大学》《中庸》,不但语言精练,词意精达,而且在讲解的过程当中纵贯中西,援引歌德、卡莱尔、阿诺德、莎士比亚等西方著名作家和思想家的话来注释某些经文,在注释中将书中出现的中国人物、中国朝代与西方历史上具有相似特点的人物和时间段作横向比较,帮助那些对中国文化知之甚少的西方人更好地把握儒家经典的内容。较之以前西方传教士和汉学家的儒经译本,辜鸿铭的翻译有质的飞跃,可以说是近代讲解《论语》《大学》《中庸》的一个里程碑。这个版本也成为风靡欧美、通行世界的《论语》《大学》《中庸》读本。
中国人的精神
4人今日阅读 推荐值 58.9%
《中国人的精神》是系统反映辜鸿铭思想的一部作品,1915年发表于北京,用英文写成,旨在对外展示中国文明的价值,呼吁东西方文化彼此融合。1915年,欧洲正深陷一战的泥潭,仿佛大厦将倾,西方人几百年来第一次对自身文化产生集体性的反思。辜鸿铭旁征博引,以歌德、卡莱尔和阿诺德的思想为对照,向西方阐释古典儒学的精神内核。
中国人的精神
3人今日阅读 推荐值 74.2%
本书是辜鸿铭具有世界影响的著作,全书由作者1914年发表于英文报纸《中国评论》、以“中国人的精神”为核心的系列英语论文结集而成。是东西方文化比较的早期代表作品。辜鸿铭论述的主旨就是揭示中国人的精神生活,阐发中国传统文化的永恒价值。
辜鸿铭讲论语
2人今日阅读 推荐值 75.1%
本书系根据辜鸿铭第一本著论语的英文版翻而来。本书一个重要特点是引用歌德、卡莱尔、阿诺德、莎士比亚等西方著名作家和思想家的话来注释某些经文,对于帮助读者理解中西文化的差异无疑是很有意义的。作者还在注释中将书中出现的中国人物、中国朝代与西方历史上具有相似特点的人物和时间段作横向比较,有助于读者在中西方文化背景下人更好地把握儒家经典的内容。
东方智慧:辜鸿铭随笔
1人今日阅读
《东方智慧:辜鸿铭随笔》内容简介:辜鸿铭被印度“圣雄”甘地称为“最尊贵的中国人”,他更是一个东方文化的捍卫者。尽管他生活在一个不幸的时代,他却以饱满的热情对东方文化做了深层次的思考,文章中洋溢的是纯真的赤子之心和成年人的智慧,。
辜鸿铭英译经典:论语(中英双语评述本)
1人今日阅读
辜鸿铭的英译《论语》是本很奇特的书,最令人着迷之处,在于它不仅是本《论语》,更是一本直接体现辜鸿铭独特思想并以儒家经典为载体的读本。辜鸿铭是近代享誉国际的思想家,很多人视之为中国文化的代表,英国作家毛姆称之为“孔子学说的最大权威”,然而,其特殊的教育背景与思想特征,又使其哲学思想及学术颇具争议性。那么,通过此《论语》,我们可以窥见他对儒家经典的最直接理解。在英译的过程中,辜鸿铭极力挖掘并展现《论语》的精神价值,而且,因他把英译的读者主要设定为西方人,所以,为了让西方人更易读懂,他在书中对诸多中西人物及事件进行了大量类比。这在很大程度上也带来了另一重意义,即扩大了《论语》中某些概念的外延,给我们了解《论语》的精神价值提供了更广阔的视野。从这个意义上讲,他通过翻译实则把《论语》的精神价值进行了最大化。本书同辜鸿铭英译《大学》《中庸》一起,构成辜鸿铭英译经典三部曲,是国内迄今为止,第一次以中英文对照的形式,完整呈现出辜鸿铭英译儒家经典的全貌。同时收录原始经文以及评述者深入的解读,帮助读者更好地理解《论语》《大学》《中庸》这三部经典以及辜鸿铭的哲学体系。辜鸿铭是第一位向西方译介儒家经典的中国人,迄今为止,他的译本仍是公认最具文采的一本,有人甚至认为,他的英译《论语》本身就是一本生动的文学作品。当读者翻开这本书,会很容易被其所具有的强烈的现场感而带入情境之中,似乎能直接与孔子等人对话,生动的形象呼之欲出,这也成为本书的魅力之一。
辜鸿铭英译经典:《大学》《中庸》(中英双语评述本)
辜鸿铭英译的《中庸》与《大学》比较系统、完整地归纳了与“现代化”相对的“古典”精神。其中,《中庸》主要揭示了宇宙万物与人性的本质,而《大学》则主要阐述了人类社会应如何去合理地发展这些本质。打开这本书,我们可以走进辜鸿铭通过英译、解读这两本书而给我们描绘出的一个气象恢宏的“古典”精神世界。评述者通过翻译并解读辜鸿铭英译《中庸》《大学》,归纳其所包含的哲学体系,并为我们当前所遇到并在思考的“现代化”过程中的诸多问题,提供了一种哲学意义上的参考。
大师讲堂:辜鸿铭讲国学
辜鸿铭可谓中国文化史上的一位诗人,他精通九种语言,学贯中西,是第一位致力于向西方介绍中国典籍、中国精神的人,他保守的思想、古怪的言行在国内曾引起广泛关注和争议。本书选取辜鸿铭先生有关国学方面的论著,向读者展示这位【怪老头】眼中独特的国学文化和思想的精髓。
中国人的精神
辜鸿铭在书中力阐中华民族德精神和中国文明的价值,维护了中国文化的尊严,改变了当时西方人对中国的偏见。在这本书中,作者把中国人和美国人、英国人、德国人、法国人进行对比,凸显出中国人,尤其是中国的知识分子阶层在精神特质上的完善。准确而生动的描述,幽默而调侃的笔调,严肃而深刻的话题,无一不渗透着辜鸿铭对中国和中国人的爱。
大师讲堂学术经典:辜鸿铭讲论语
本书不但语言精练,词意精达,而且在讲解的过程当中纵贯中西,援引歌德、卡莱尔、阿诺德、莎士比亚等西方著名作家和思想家的话来注释某些经文,在注释中将书中出现的中国人物、中国朝代与西方历史上具有相似特点的人物和时间段作横向比较,帮助那些对中国文化知之甚少的西方人更好地把握儒家经典的内容。
中国人需要阅读的道德进修手册
本书收集了蔡元培公民道德修养方面的代表作和辜鸿铭具有世界影响的著作,充分体现了作者对于现代中国人应具有的道德素养的总体构想,揭示中国人的精神生活,阐发中国传统文化的永恒。
辜鸿铭讲论语
《辜鸿铭讲论语》一书是辜鸿铭认为欧美的传教士和汉学家歪曲了儒家经典的原义,糟蹋了中国文化,并导致西方人对中国人和中国文明产生了种种偏见,因此亲自对孔子和其弟子的讲话进行讲解。辜鸿铭在讲解《论语》的过程中纵贯中西,援引歌德、卡莱尔、阿诺德、莎士比亚等西方著名作家和思想家的话来注释某些经文,并且还将注释中、书中出现的中国人物、中国朝代与西方历史上具有相似特点的人物和时间段做横向比较,旨在更好地帮助对中国文化了解不深的西方人更好地了解、把握儒家经典的内容。
中国人的精神
《中国人的精神》是辜鸿铭最具影响的著作,书中他以极大的热情将中国传统文化介绍给西方世界,在中西文化史上写下了浓墨重彩的一笔。 晚清以来,中国形象被严重扭曲。学贯中西、特立独行的国学大师辜鸿铭,于1915年出版了用英文写成的《中国人的精神》一书,用自己的笔维护了中国文化的尊严,改变了部分西方人对中国的偏见。
中国人的精神
本书是辜鸿铭影响至深至广的一部著作,书中他以极大的热情将中国传统文化介绍给西方世界,在中西文化交流史上留下了浓墨重彩的一笔。晚清以来,中国形象被严重扭曲。学贯中西、特立独行的国学大师辜鸿铭,于1915年出版了用英文写成的《中国人的精神》一书,用自己的笔维护了中国文化的尊严,改变了部分西方人对中国的偏见。本书全面反映了辜鸿铭的文化思想,揭示了中国人的精神生活,是一战前后世界范围内兴起的东方文化思潮的代表作之一。本书从文化思想史的角度看,对于中国精神生活的“揭示”,关于中国文化道德精神价值的阐述,都很有意义。
辜鸿铭信札辑证
本书辑录清末民初著名文人辜鸿铭的100余通现存信函,绝大部分为英文书写,包括私人信函和在报刊上发表的公共信函,译成中文。信函起始时段几乎涵盖了辜鸿铭留英回国后至逝世前6年的全过程。其中绝大多数为未刊资料,极具史料和文学价值。
中国人的精神
中国人的精神》是全面反映辜氏文化思想的代表作。本书的主旨是揭示中国人的精神生活,宣扬中国传统文化的价值,鼓吹儒家文明救西论。它是一战前后世界范围内兴起的东方文化思潮的代表作之一。本书从文化思想史的角度看,对于中国精神生活的“揭示”,关于中国文化道德精神价值的阐述,都很有意义。
中国人的精神
《中国人的精神》是“晚清怪杰”辜鸿铭的一部具有世界影响的名著。
论语 大学 中庸
中国的语言和文字,具有开启智慧的作用。在孩子的成长发育过程中,通过听诵、读诵和诵行等方式,及时的从经典中吸取丰富的五德能量,培养高尚的道德品格,用道德的能量开启、保持心脑之间的慧性通道,成就具有道德心灵和智慧头脑的栋梁之材,实现中华民族的伟大复兴。
张文襄幕府纪闻
本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
辜鸿铭讲论语
《辜鸿铭讲论语》是近代国学大儒辜鸿铭以浅显又精炼的英文向西方读者翻译、讲解论语的著作。全书内容贯通中西,不仅将中国人物、中国朝代与西方历史上具有相似特点的人物与时间段作了比较,还不时引用莎士比亚等西方著名学者的话来注释某些经文,使得最普通的英语读者都能看懂这本代表着中国人智力和道德风貌的中文小册子。辜鸿铭《论语》译本是一个世纪以来风靡欧美、通行世界的唯一《论语》读本。它易于理解,深入浅出,语言活泼生动,不止适合国外的读者,更适合当今传统文化复兴的浪潮下渴望进一步理解传统文化的现代中国读者。
春秋大义
《春秋大义》旨在尝试解释中华文明之精神,且揭示其价值。余有言告诸欧美人,值此文明濒危之际,惟中国之文明财富,其价不可估也,此者毋庸置疑。于交战各国之人民而言,战争之惟一出路者,当碎裂目前之《自由大宪章》,而订新宪,即我国良民宗教所涵盖之《忠诚大宪章》。 《春秋大义》是关于研究中国民族性的专著,旨在尝试解释中华文明之精神,且揭示其价值,《春秋大义》中具体包括了:中国人之精神、约翰史密斯在中国、中国语言、中国妇女、中国学等内容。
辜鸿铭文集
暂无简介
中国人三书:洞悉中国人性格的三个范本
《中国人三书:洞悉中国人性格的三个范本》作者阿瑟·史密斯,美国人看中国人:《中国人气质》是一部百年来研究中国人专业性传世之作。被译成法、德、日等国文字后,使阿瑟·史密斯在国际上享有盛名。日本人看中国人:《东洋史说苑》1927年出版后,以其文字清新可读,内容新颖超拔,成为不可多得的史学热销书。以今天的眼光来看,许多方面仍不失其魅力。 中国人看中国人:《中国人精神》又名《春秋大义》或《原华》,是辜鸿铭有影响的英文代表作,曾被译成德、日、法等多种文字,在世界各国产生了深远影响。
大师开讲·辜鸿铭:像君子一样生活
辜鸿铭是奇人,亦是怪人。在国外,他热衷向西方人宣传东方文明和精神,受到西方各国学者、政要的尊敬;在国内,他穿长袍、留辫子,尖锐批判西方文明,屡遭同胞的嘲笑唾骂,甚至被称为“辜疯子”。而这一切,皆因其对近代中国欲步西方后尘的做法的超前判断尚不能被时人理解。如今,我们身处东西方文化交流与冲突的大环境中,感受着现代化带来的困惑,重新品味辜氏的文字,别有一番滋味。那些珠玑之文不仅关乎个人修养,还涉及世界文明、人类道德、各国战争与政治等宏大论题,不仅为一人如何存世作指导,更是为整个人类如何进步指明方向。
清流传
本书由辜鸿铭两篇在内容上有直接关联的著述构成。其中《中国牛津运动之内情》(The Story of a Chinese Oxford Movement)据Shanghai Mercilry Limited,Print 1912版译出。《张文襄幕府纪闻》据庚戊(宣统二年)原刊本校点。 辜鸿铭先生所著的《中国牛津运动之内情》(The Story of a Chinese Oxford Movement)一书第一版的读者众多,供不应求,第二版的推出势在必行。在第一版的基础上,第二版增补了一封辜氏写给《北华捷报》(North China Daily News)的信和一篇关于他对德龄公主的《在紫禁城的两年》(Two Years in the Forbidden City)一书的评论,以及一封由一位著名中国学者写给一位德国牧师的题为《雅各宾派的中国》(Jacobin China)的信。
乱世奇文
《乱世奇文》由上海人民出版社出版。
大家讲国学
《辜鸿铭讲国学(图文版)》的内容是试图阐明中国人的精神,并揭示中国文明的价值。在我看来,要估价一种文明,我们最终要问的问题,不是它是否修建了和能够修建巨大的城市、宏伟壮丽的建筑与宽广平坦的马路,也不是它是否制造了和能够制造漂亮舒适的农具、精致实用的工具、器具和仪器,甚至不是学院的建立、艺术的创造和科学的发明。要估价一种文明,我们必须要问的问题是,它能够造就什么样子的人(Whattypeofhumanity),什么样的男人和女人。
辜鸿铭论语心得(精编典藏版)
在西风东渐潮流盛行的晚晴民国,从物质到文化,几乎都崇尚西方的舶来品。在这样的时代背景下,有一位被后世称为“清末怪杰”的老者,凭借一己之力,向西方热情地推荐、宣传中国的文化,他就是辜鸿铭。在当时的西方形成了“到中国可以不看紫禁城,不可不看辜鸿铭”的说法。 在中国古代各大家和各思想流派中,辜鸿铭先生最为推崇孔子和儒家。辜鸿铭先生认为,《论语》就是中国的“《圣经》”,是最能展现中国文人价值观和最值得向西方推荐的经典。在这个背景下,辜鸿铭先生以西方人能够理解的人文历史事件和历史人物作为参考对象,用英语翻译了《论语》,对当时西方人了解中国意义深远。同时,辜鸿铭先生见解独特,对孔子和儒家思想赋予新的理解,对国人来说,也大有启发,值得阅读。
名家国学大观:辜鸿铭(国学要义)
《名家国学大观:辜鸿铭(国学要义)》选取了辜鸿铭先生有关国学方面的论著,对现存的底本取其精华,精心挑选、编校。 《名家国学大观:辜鸿铭(国学要义)》中,先生精辟论述了国学的内容,内容系统精炼、深入浅出,行文典丽古雅,以他丰富的阅历和在当时少有的开阔视野,通过他独立而冷静的分析,向读者展示他眼中独特的国学文化和思想的精髓,在国际学术中发出了国学*强音。
辜鸿铭国学心得(精编插图版)
在西风东渐潮流盛行的晚晴民国,从物质到文化,几乎都崇尚西方的舶来品。在这样的时代背景下,有一位被后世称为“清末怪杰”的老者,凭借一己之力,向西方热情地推荐、宣传中国的文化,他就是辜鸿铭。在当时的西方形成了“到中国可以不看紫禁城,不可不看辜鸿铭”的说法。 《辜鸿铭国学心得(精编插图版)》从国学之体、国学之本、国学之用、论东西文明等方面搜集了辜鸿铭先生近百篇文章,其中包括辜先生最为世人熟知的《中国人的精神》《中国语言》《义利辩》等,为读者还原那段思潮澎湃、学术纷呈的时代,带领读者领略中华文化的魅力。
大学 中庸(汉英对照)
《民国双语译丛》包括由辜鸿铭翻译的《论语》《大学 中庸》两种,辜鸿铭的儒学英译语言精练,词意精达,并纵贯中西,援引歌德、卡莱尔、阿诺德、莎士比亚等西方作家和思想家的话来注释某些经文,将注释中将书中出现的中国人物、中国朝代与西方历史上具有相似特点的人物和时间段作横向比较,帮助那些对中国文化知之甚少的西方人更好地把握儒家经典的内容。辜鸿铭对儒学的翻译较之以前西方传教士和汉学家的儒经译本有了质的飞跃,可以说是近代讲解儒学的经典。这个版本也成为风靡欧美、通行世界的儒学英译读本。
跟大师学国学
“国学”是西学东渐之后,针对西方学术而提出的名词,早见于近代思想家章太炎先生的《国故论衡》,后又被称为“中国学”、“汉学”、“国故”、“国故学”。顾名思义,“国学”就是中国之学,是中华民族在数千年历史中创造的文化。
国学之美 辜鸿鸣 境界美 神圣的高维之美
本套书为美学大师系列第二辑,内容选取辜鸿铭、蔡元培等五人的文章内容,以结合每位大师的研究特点,打造大师们的美学观点、思想、方向及成就,展现他们的生活审美、人生态度。 《国学之美》为辜鸿铭讲述国学的作品。 《国学之美》作者从国学特点、中外文化对比等方面来展现中国传统文化的魅力。