相关作者的搜索结果
因运而生:中国大运河博物馆基本陈列策展笔记
2人今日阅读
“中国大运河博物馆基本陈列”由三个内容不同、形式各异的常设展览组成,是我国首个全流域、全时段、全方位展示中国大运河历史面貌与文化价值的陈列展览,全景展现了大运河的发展变迁和运河两岸百姓的美好生活。本书立足基本陈列,完整梳理了展览自策划初期到落地实施的全过程,全方位解读多重视角下展览体系建设及背后蕴含的学术价值。本书分为“引言”“导览”“策展”“观展”“结语”五章,从文化传播、项目管理、观众体验等视角对展览进行全面性阐释,为新时代博物馆展览策划提供思考方向。 本书系“中国博物馆陈列展览精品·策展笔记”丛书之一种,旨在提炼、整理展览的创新思路、实践经验与示范意义,提高我国博物馆陈列展览的整体水平,守护好、传承好、展示好中华优秀传统文化。(腾讯基金会资助出版物)
译学发展与流派研究
该书的主要特点与创新体现不仅仅着眼于微观层面的翻译研究,即局限于文本对比、翻译方法和译文探讨等方面,而是将微观研究与宏观研究有机地相结合,既剖析作为一种社会现象的翻译活动的发展历程与社会背景的关联性,又探讨作为一种思维过程的翻译活动的诸多要素及相互制约性,还着眼于各大翻译流派的研究方法、研究思路、研究成果的综合与对比。最后,针对翻译教学(包括笔译教学和口译教学)的发展历程与模式革新开展讨论,提高研究的实用性价值。
如何制单.记账.报表.报税
在竞争越来越激烈的社会,会计渐渐成为求职者眼中比较理想的职业。但是想要做一名合格的会计必须要懂得实务操作。《如何制单、记账、报表、报税》以新企业会计准则为向导,以会计实务为主线,阐述了从“制单”、“记账”、“报表”到“报税”的流程,整体把握全盘账务,并以一个公司的全部账务为例,贯穿会计工作全过程。使会计从业者能够用最短的时间了解和掌握会计工作中最基本、最实用的方法和技巧。
校园广播站指南
尊敬的大队辅导员、亲爱的少年朋友,你们学校有自己的校园广播站和电视台吗?你想让你们校园的广播站、电视台办得更加精彩吗?你想让同学们都喜欢你们的节目吗? 《校园广播站指南》将向你介绍许多校园广播的相关知识,为你提供创办校园广播站、电视台的优秀节目范例和实践素材。它将是小学大队辅导员、中学团委和校园广播站、电视台的小记者、小编辑们的好帮手。 “校园新闻早知道”、“校园体育赛事通”、“校园文苑共欣赏”这些少年朋友亲自动手采访、编辑、主持、制作的校园广播、电视节目,必将成为我们菁菁校园生活的美好记忆。积极参与、大胆表现,校园广播站、电视台的总策划人、组织者、节目负责人、小通讯员、小记者、小编辑、小主持人、小导演、小录音师、小摄像师……这里总有一个位置适合你! 本书适合所有中小学校园广播站、电视台及其参与者使用。
图式理论与外语教学实证探究
本著作的一大特点即通过理论模型和实证研究相结合的方法,探讨工作记忆对图示搜索、激活、修正及扩充等作用,从而为外语教学提供切实可行的方案及建议。本研究的创新性亮点主要体现于设计一系列思路新颖的教学实验,进而实证探究工作记忆在图式激活、图式修正、图式拓展等领域的角色,以及如何通过培训学生的语言图式和内容图式的互动,促进认知结构的科学发展。此外,本项目还突破了阅读理解的局限,在图式理论与建构主义的基础上积极探索“任务型”和“内容型”外语教学模式,主张开展学术英语和专业教学相辅相成的教学模式,促进高等教育走向现代化、国际化、高效化。
FDI、区域经济一体化与区域经济增长
《FDI、区域经济一体化与区域经济增长》多方面、多角度地对区域经济合作的外国直接投资效应进行了系统研究,并在此基础上进一步研究了区域经济合作引致的增长效应。随着世界经济的发展,国家间的经济联系日益密切,许多国家都纷纷采取区域经济合作的方式,与相邻国家或者经济往来比较密切的国家建立更为紧密的经济合作关系,以此获得更大的利益。在当今世界经济发展中,FDI已经具有相当重要的地位,相比于传统的出口的方式,许多公司在服务外国市场时更多的采取FDI的方式。因此,许多区域经济合作也都开始把促进投资自由化和便利化作为合作的重要目标。
中国农业增长及其效率评价:基于要素配置视角的实证研究
《中国农业增长及其效率评价:基于要素配置视角的实证研究》拟以农业生产的核心问题之一——“要素配置”为切入点,围绕要素贡献、要素报酬差异、要素市场扭曲的效率损失以及要素贫困和要素赋权四个层面来阐释改革开放以来中国农业增长及其效率。
英汉互译技巧解密与实践
《英汉互译技巧解密与实践》主要采取“以翻译技巧理论讲解为经线、以各类语体翻译实践为纬线、理论联系实践”的教学理念与方法,同时紧密结合当代大学生的英语学习兴趣和实际学习需求,在选材上突出“时代性”“新颖性”“趣味性”“实用性”和“可操作性”。《英汉互译技巧解密与实践》的编写初衷即传授翻译的基础理论及常用的翻译技巧,通过大量翻译实践使学生初步了解各类文体的语言特点和表达范式,进一步夯实通用英语阶段所学的语言知识,切实提高具体语境下英汉双向的翻译技能,为日后的专业学习与工作打好基础。